Entry tags:
Down On Skid Row [Closed-ish]
WHO: Athessa, Byerly
WHAT: Repairing friendship maybe??
WHEN: a few days after By's backfired apology (pre-Ghislain)
WHERE: Lowtown
NOTES: Drinking and drug use and probably violence, threadjacking negotiable
WHAT: Repairing friendship maybe??
WHEN: a few days after By's backfired apology (pre-Ghislain)
WHERE: Lowtown
NOTES: Drinking and drug use and probably violence, threadjacking negotiable
Lowtown taverns haven't been Athessa's regular haunts for a long while, probably because she tacitly conceded them to Derrica in favor of drifting along the battlements in clouds of smoke and visiting Hightown apartments where the food is arguably much better. But she's here now, leaning against the bar and trying valiantly to get the barkeep's attention. This isn't the one who passes her information for Riftwatch, just an unaffiliated one who has something against elves, or women, or short-arses, or all of the above.
So while she waits, she produces a blunt and lights it on someone else's match just after they light their own cigarette. It's surprising enough for the man that he stares, confused, until the flame burns down to his fingers and he drops the match and stomps it out when it hits the floor.
"Cheers," Athessa says, though he's already ignoring her again, just like the barkeep. She turns and leans her elbows on the bar, scanning the crowd for anyone pretty, handsome, pretty handsome, or pretty interesting.
no subject
no subject
"...It's in your hand, innit?"
no subject
no subject
"Are you really gonna make me exhaust all options first? Left one."
no subject
no subject
no subject
no subject
Sometimes pretending to be unimpressed is what having fun looks like.
no subject
no subject
Never mind that they don't employ the stocks in Kirkwall, as far as she knows. That's not the point. She plants her hands on her knees as if to lever herself up, surely about to walk forlornly away.
no subject
"I hope you've a lovely time of it."
no subject
She doesn't stand, and wobbles slightly because crouching is not a very sustainable position even for one as limber as herself, and she puts the shells back in place.
"Just show me how to do the thing, and then after we can either catch the ferry or not, but you're not getting rid of me that easy," On that not, she reaches forward to tap one finger against his forehead, right between the eyes. "You're stuck with me, chum."
no subject
no subject
no subject
no subject
And counting. Half a minute should be easy.
no subject
no subject
At the end of the demonstration, she lifts her hands to show the obvious lack of sleeves covering her arms.
no subject
And then he stands, gesturing for her to take over.
no subject
Athessa trades places with him, adjusting the shells somewhat idly. It looks idle, anyway; mostly she's feeling the weight of them and figuring out how she wants to shuffle them. After a moment of assessment, she nods and clears her throat.
"A catch in four parts," she begins, counting each: shell, shell, shell, pebble. It's an imperfect parallel but that's not the point; if she has to hide a pebble without sleeves, she has to do something other than shuffle to distract. So, moving the shells in time with the song and making sure to look up from the makeshift table every now and then to glint at By, she sings:
"Come, lay by your cares, and hang up your sorrow ; Drink on, he's a sot that e'er thinks on to-morrow ; Good store of good claret supplies everything, And the man that is drunk is as great as a king.
"Let none at misfortune or losses repine,
But take a full dose of the juice of the vine ;
Diseases and troubles are ne'er to be found,
But in the damned place where the glass goes not round."
The song and shells come to rest and Athessa gestures for Byerly to choose.
no subject
no subject
no subject
no subject
"Well how about that?"
no subject
"Show me your technique."
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)